Có vẻ như người nước ngoài thường gặp khó khăn khi gọi chính xác người Nhật bằng tên. Mặc dù tên có âm thanh hay và ý nghĩa sâu sắc nhưng chúng cũng có thể khó đọc và khó xác định giới tính. Vì điều này, đôi khi họ gặp khó khăn trong việc ghi nhớ và phát âm tên của mình.
Lần này, chúng tôi sẽ giới thiệu những cái tên mà người nước ngoài hay vấp phải!
- "Sato"
Đối với người nói tiếng Anh, âm ``sa'' và ``tou'' nghe đều đều, do đó giọng có xu hướng không tự nhiên.
Ví dụ: Nhầm thành Sato hay Sado. - "Otani"
Phần “oh” không được phát âm trong tiếng Anh nên rất khó để tái hiện chính xác.
Ví dụ: Cũng có thể là Ootani hoặc Otani. - "Nakamura"
Thật khó để phát âm ``Mura'', và ``Mura'' có thể trở thành ``Mura'' hoặc ``Mara''. - "Sho"
Âm ``sho'' được viết là ``sho'' trong tiếng Anh, nhưng khó kết nối âm ``sh'' và ``o'' nên có xu hướng trở thành ``sho'' hoặc ``sho'' thay vì ``shou.'' - "Ái"
“Aoi” là một trong những cái tên khó nghe nhất đối với người nước ngoài. Đặc biệt, cách phát âm của "A" trở thành "ee" hoặc "ei", và "Aoi" đôi khi được đọc là "Aoi". Việc phát âm riêng các nguyên âm "a" và "o" cũng có vẻ khó khăn. - Cách phát âm của "Ry"
Những cái tên bao gồm "Ry" như "Ryo" và "Ryu" cũng rất khó. Những cái tên này rất phổ biến ở Nhật Bản, chẳng hạn như "Ryo", "Ryu", "Ryosuke" và "Ryuta", nhưng ở các nước nói tiếng Anh, cách phát âm "R" và sự kết hợp của "y" rất phức tạp, gây khó khăn cho việc phát âm chúng một cách chính xác.
Phát âm khó đặc trưng của người Nhật
Ngoài tên, tôi cũng sẽ liệt kê một số cách phát âm mà người nước ngoài gặp khó khăn.
1. Phụ âm (tsu)
ví dụ: "Con dấu (mèo con)"
Rất khó để phân biệt giữa `` diều '' và `` diều '' và rất khó phát âm ``tsu '' một cách chính xác.
2. Âm dài (ー)
ví dụ: “Bà” và “Dì”
Nhiều người nước ngoài dường như gặp khó khăn khi phát âm từ này vì việc lược bỏ âm dài sẽ khiến nó mang một ý nghĩa hoàn toàn khác.
3. Âm mũi (phát âm nhẹ nhàng của ga line)
ví dụ: "Họa sĩ"
Âm "ga" mũi đặc trưng của người Nhật nhưng lại là âm thanh khác thường đối với nhiều người nước ngoài.
4. Sự khác biệt giữa R và L
ví dụ: "Ramen" và "chanh"
Cách phát âm "la", "ri", "ru", "re" và "ro" có thể dễ dàng gây nhầm lẫn giữa "L" và "R" đối với người nói tiếng Anh.
Mẹo giúp người nước ngoài phát âm dễ dàng hơn
Tiếng Nhật không chỉ khó đọc, viết mà còn khó phát âm. Vì vậy, chúng tôi đã tổng hợp một số mẹo để giúp người nước ngoài phát âm dễ dàng hơn! Hãy sử dụng nó như một tài liệu tham khảo!
1. Luyện tách các âm
Đối với những tên khó, hãy luyện tập từng âm một. "Aoi" dễ nói hơn khi phát âm "A", "O" và "I" theo thứ tự đó.
2. Ghi nhớ các âm gần với âm tiếng Anh hơn
Ví dụ, sẽ dễ nhớ cách phát âm của ``Ryo'' hơn, tương tự như ``Rio''.
3. Kiểm tra ngữ điệu của tên
Tên tiếng Nhật thường có giọng phẳng. Nếu bạn ghi nhớ điều này, nó sẽ nghe có vẻ tự nhiên.
4. Hãy nhờ người đang nói chuyện với bạn nói cho bạn biết.
Việc nhờ người bản xứ trực tiếp kiểm tra cách phát âm của bạn và nhận phản hồi cũng rất hiệu quả.
Chúc các bạn học tiếng Nhật vui vẻ nhé
Trường dạy tiếng Nhật ở Osakahọc viện cỏ ba lávà hệ thống học tập điện tử do Clover Gakuin phát triển.『Cỏ ba lá』Tại đây, bạn có thể học tiếng Nhật một cách dễ hiểu và thú vị.
Nếu bạn có thể phát âm chính xác tên và những từ tiếng Nhật khó, việc giao tiếp sẽ trở nên suôn sẻ hơn!
Tìm hiểu về độ sâu và độ khó của tiếng Nhật là một trong những niềm vui khi học một ngôn ngữ. Hãy cùng nhau tìm hiểu nhé! !