{"id":2677,"date":"2026-03-13T09:10:00","date_gmt":"2026-03-13T00:10:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/?p=2677"},"modified":"2026-03-05T15:11:20","modified_gmt":"2026-03-05T06:11:20","slug":"%e3%80%8c%e3%81%82%e3%82%8a%e3%81%8c%e3%81%a8%e3%81%86%e3%80%8d%e3%81%a7%e3%82%82%e3%80%8c%e3%81%99%e3%81%bf%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93%e3%80%8d%ef%bc%9f%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e3%81%ae%e4%b8%8d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/archives\/2677","title":{"rendered":"&quot;Thank you&quot; or &quot;Excuse me&quot;? The mysteries of the Japanese language."},"content":{"rendered":"<p class=\"has-medium-font-size\">Many foreigners who come to Japan are surprised by something soon after they start living here.<br>That is something the Japanese do very well <strong>&quot;sorry&quot;<\/strong> That&#039;s the point.<br>You hear this phrase in many different places, such as on trains, in convenience stores, and at school.<br>Those hearing this for the first time might wonder, &quot;Do Japanese people apologize that much?&quot;<br>But actually, &quot;I&#039;m sorry&quot; isn&#039;t just a word used when apologizing.<br>Today, I&#039;ll introduce the three meanings of the Japanese word &quot;sumimasen&quot; (excuse me\/I&#039;m sorry).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\"><br><strong>[\u2460 When apologizing (I&#039;m sorry)]<\/strong><br>This is used when you have caused trouble for someone.<br>Example: &quot;Sorry, I&#039;m late.&quot;<br><br><strong>[\u2461 When calling out to someone]<\/strong><br>It&#039;s also used when speaking to strangers or busy people. It&#039;s similar to the English &quot;Excuse me.&quot;<br>Example: &quot;Excuse me, where is this station?&quot;<br><br><strong>[\u2462 When expressing gratitude (thank you)]<\/strong><br>This might be the most surprising point. In Japan, it&#039;s sometimes used to mean &quot;thank you.&quot;<br>Example: &quot;Thank you, that was very helpful.&quot;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">\u3010\u3010<strong>Why do we say &quot;thank you&quot; and &quot;excuse me&quot;?<\/strong>\u3011<br>You might wonder, &quot;Why apologize when a simple &#039;thank you&#039; would suffice?&quot; The reason lies in Japanese culture. In Japan, it&#039;s highly valued to &quot;avoid causing trouble for others&quot; and &quot;not waste their time.&quot;<br>Therefore, when someone does something for you, saying &quot;thank you&quot; also conveys consideration and thoughtfulness towards the other person, such as &quot;I&#039;m sorry for causing you trouble.&quot;<br>This feeling of &quot;I&#039;m sorry&quot; is embodied in the Japanese word &quot;sumimasen.&quot;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\"><strong>[Let&#039;s learn Japanese phrases!]<\/strong><br>\u25ceSorry, I&#039;ll be a little late. [\u2460 When apologizing (I&#039;m sorry)]<br>\u25ceExcuse me, is this seat free? [\u2461 When calling out to someone]<br>\u25ceExcuse me, could you please tell me the way? [\u2461 When calling out to someone]<br>\u25ceExcuse me, thank you for helping me. [\u2462 When expressing gratitude (thank you)]<br>\u25ceExcuse me, I&#039;d like one of these, please. [\u2461 When calling out to someone]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">In Japanese, a single word can sometimes have multiple meanings. &quot;Sumimasen&quot; (excuse me\/I&#039;m sorry) can be seen as an example of the thoughtfulness and consideration that Japanese people have.<br>When you come to Japan, be sure to listen carefully to when and how Japanese people say &quot;sumimasen&quot; (excuse me\/I&#039;m sorry). I&#039;m sure you&#039;ll discover even more of the fascinating aspects of the Japanese language and culture.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"\u65e5\u672c\u306b\u6765\u305f\u5916\u56fd\u4eba\u306e\u591a\u304f\u304c\u3001\u751f\u6d3b\u3092\u59cb\u3081\u3066\u3059\u3050\u306b\u9a5a\u304f\u3053\u3068\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002\u305d\u308c\u306f\u3001\u65e5\u672c\u4eba\u304c\u3068\u3066\u3082\u3088\u304f \u300c\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093\u300d \u3068 [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":2681,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2677","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-life"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2677","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2677"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2677\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2683,"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2677\/revisions\/2683"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2681"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2677"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2677"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.plat-clover.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2677"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}